- Filter
Tillgänglighetsnivå för data
-
Åtkomst till data via SND
-
Åtkomst till data via extern aktör
-
Data är fritt tillgängliga
- Läs mer om våra tillgänglighetsnivåer.
Upptäck våra samlingar!
En samling består av studier som på något sätt hör ihop, antingen för att de ingår i samma serie, hör till samma forskningsinfrastruktur eller är genomförda under samma forskningsexpedition.
Vi tillhandahåller också specialsamlingarna “Svenska partiprogram och valmanifest” och Gallupinstitutets opinionsundersökningar från åren 1942-1956.
105 träffar
Göteborgs universitet
- Svenska recensioner av postsovjetiska ryska romaner utgivna i svensk översättning 1992-2020
Datamaterialet består av en detaljerad beskrivning av en recensionskorpus som används för att analysera hur rysk litteratur har mottagits i Sverige. Undersökningarna som bygger på recensionsdatabasen analyserar bland ann...
- Malin Podlevskikh Carlström, Göteborgs universitet
Stockholms universitet
- Svenskt teckenspråkslexikon
Svenskt teckenspråkslexikon (2008—) uppdateras kontinuerligt med nya tecken och meningsexempel. För varje uppslagstecken finns teckendemonstration och fotoillustration. För många av dem tillkommer demonstration av mening...
- Thomas Björkstrand, Stockholms universitet, Institutionen för lingvistik
- Johanna Mesch, Stockholms universitet, Institutionen för lingvistik
Stockholms universitet
- Bitransitiver i svenskan. En bruksbaserad studie av dubbelobjektskonstruktionen och semantiskt likvärdiga prepositionsobjektskonstruktioner 1800–2016
Studien undersöker bruket av svenskans dubbelobjektskonstruktion (DOK) och jämför detta med tre semantiskt likvärdiga prepositionsobjektskonstruktioner (POK:ar): till-POK:en, åt-POK:en och för-POK:en. Studien har ett dia...
- Fredrik Valdeson, Stockholms universitet
Stockholms universitet
- Polyglossia and Nativization. The translation of zoonyms in early Dutch Bibles. Research material.
Studien handlar om översättning av exotiska djurnamn i tidiga nederländska Bibelöversättningar. Genom att titta på hur en översättare har löst ett problem (till exempel, att översätta ett exotisk djurnamn så exakt som mö...
- Merlijn de Smit, Stockholms universitet, Institutionen för slaviska och baltiska språk, finska, nederländska och tyska
Lunds universitet
- Bilder av Norden: En analys av bokomslag till svensk kriminallitteratur i grekisk och spansk översättning
I denna studie analyseras bokomslag från ett urval av svensk kriminallitteratur publicerad i Grekland och den spansktalande världen från perioden 2000-2017. Bokomslag är viktiga paratexter (Genette, 1991), och med avstam...
- Marianna Smaragdi, Lunds universitet, Språk- och litteraturcentrum, Lunds universitet
- Ingela Johansson, Lunds universitet, Språk- och litteraturcentrum, Lunds universitet
Stockholms universitet
- Korpus i svenskt teckenspråk som andraspråk
Korpusen i svenskt teckenspråk som andraspråk omfattar inspelade videomaterial och dokumentation av teckenspråkstexter, producerade av vuxna hörande andraspråksinlärare.
- Johanna Mesch, Stockholms universitet, Institutionen för lingvistik
- Krister Schönström, Stockholms universitet, Institutionen för lingvistik
Uppsala universitet
- Samnordisk runtextdatabas
Databasen omfattar samtliga nordiska runtexter, inklusive sådana funna utanför Norden. Texterna återges i translittererad och normaliserad form, dessutom i översättning till engelska. Till texterna är knutna uppgifter om...
- Lena Peterson, Uppsala universitet, Institutionen för Nordiska språk
- Lennart Elmevik, Uppsala universitet, Institutionen för Nordiska språk
- Henrik Williams, Uppsala universitet, Institutionen för Nordiska språk
Universitetet i Tromsö
- The Uppsala Russian Corpus
Uppsalakorpusen består av runt 600 ryskspråkiga texter med sammanlagt en miljon ord (token), jämnt fördelade på informativ och skönlitterär prosa. De informativa texterna är skrivna 1985-1989 medan de skönlitterära texte...
- Uppsala universitet, Institutionen för moderna språk
- Lennart Lönngren, Universitetet i Tromsö, Institutionen för språkvetenskap
Institutet för språk och folkminnen
- Språkrådets finskspråkiga språkvårdstidskrift: Kieliviesti
Kieliviesti är Språkrådets finskspråkiga språkvårdstidskrift som även innehåller fyra sidor på meänkieli. I tidskriften publiceras term- och översättningsrekommendationer samt artiklar om aktuell finsk språkvård och om ...
- Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet
Institutet för språk och folkminnen
- Svensk-finsk ordlista: vårdnadsutredning
Svensk-sverigefinsk ordlista med vårdnadsutredningsord. Publicerades i Kieliviesti 4/2007. Innehåller ca 150 ord. 2007.
- Institutet för språk och folkminnen, Språkrådet